Умови вступу
Кваліфікація в дипломі: магістр з філології, перекладач з двох іноземних мов (англійської га німецької)
Кафедра, що випускає: Кафедра перекладу
Конкурсні пропозиції (варіанти вступу)
[-ACCORDIO_LIST headers=h4][-competitive_offers_list headers=h4][/ACCORDIO_LIST]
Додаткова інформація
Придатність до працевлаштування
Робота за фахом на промислових підприємствах, транспорті, у науковій, літературно-видавничій, освітній галузях: на викладацьких, науково-дослідних та адміністративних посадах у вищих навчальних закладах 1-4 рівнів акредитації: у друкованих та електронних засобах масової інформації, РЯ-технологіях, у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях, мистецьких і культурних центрах тощо.
Подальше навчання
Навчання за програмою підготовки доктора філософії.
Перелік компонентів освітньої програми
Обов’язкові компоненти ОП
- Риторика
- Педагогіка вищої школи
- Порівняльна стилістика української та іноземної мов
- Теорія та практика перекладу
- Практика перекладу другої іноземної мови
- Практика перекладу третьої іноземної мови
- Практичний курс аспектного перекладу
- Основи перекладу ділового мовлення
- Охорона праці в галузі та цивільний захист
Вибіркові компоненти ОП
- Прагматичні аспекти перекладу
- Психолінгвістичні аспекти перекладу
- Методика викладання перекладу у вищій школі
- Історія перекладу
- Основи машинного перекладу
- Проблеми художнього перекладу
- Послідовний переклад
Практична підготовка
- Науково-виробнича практика
- Підготовка магістерської роботи
Опубликовано